Mindennapi Tenyerünk

Bandibá' élete, gondolatai, meg egyéb időpocsékoló dolgai

Friss topikok

Címkék

álom (5) angol (1) barátok (31) bringa (28) budapest (2) család (5) drogok (3) egészségügy (11) egyetem (5) elegemvan (2) élet (49) fesztivál (2) fikció (1) film (3) fotózás (1) gasztro (9) hit (5) honhirig (6) irodalom (13) könyv (3) nyelvészet (1) orbántakarodj (2) politika (6) pszicho (14) retro (1) sorozat (4) sport (2) szerelem (17) szex (2) táppénz (1) utazás (12) vallomás (31) vélemény (10) web (1) zene (27) Címkefelhő

Rovatok

nlc: nyelvében él a fácán

2007.07.30. 15:13 - ElPadre

Címkék: nyelvészet

miközben csepeg az eső, hadd osszak meg veled egy érdekes megfigyelést... konkrétan, hogy mire jó a nyelvészet-ismeret.

láttam egy autót, a felirat az oldalán: zlaty' baz'ant. bárki, aki a sörrel egy kicsit komolyabb kapcsolatot ápol, tudja, mit jelent: aranyfácán. a zlaty (zlat- tő) a szláv nyelvekben az aranyt jelenti, marad tehát a baz'ant, kizárásos alapon ez a fácánt jelenti.

és most jön a bizonyíték, hogy az angol, a német és a cseh nyelvek közös őstől (indo-európai) erednek.

mivel egy hülye angolmán vagyok, induljunk ki az angol nyelvből. a fácán ott pheasant (fezön, bocs, de most nincs IPA-karakterkészletem). az angolhoz közel álló nyelvben, a németben ugyanez fasan (fázán). a ph-f átalakulás nem áll példa nélkül, ez egy közös-ős ph hang két leágazása grafémailag (maga a fonéma azonos).

namost... a csehben a fácán baz'ant. a ph->p->b átalakulás szintén nem állna példa nélkül, de tudjuk, hogy a hangok változása mindig a bonyolultabból az egyszerűbbe megy végbe, ha egyáltalán. a p pedig egyszerűbb a b-nél (a p a b zöngétlen változata), tehát egyértelműen megállapítható, hogy a baz'ant írás- és ejtésmód közelebb áll az eredeti indo-európiai gyökérszóhoz. a szó közepén a z' (zsé hang) kiejtési tulajdonságok szerint megint csak hasonlít az angol és német z hanghoz, a magánhangzók és a szóvégi -nt (amiből a t általában néma, a németben a graféma is az erodálás áldozata lett) megegyezik.

persze ez még lehetne elszigetelt kölcsönvett kifejezés, de ha megnézzük az orosz nyelvet, ahol a fácán kiejtés szerint fazan (cirill betűim sincsenek, bár ha az NLC blogmotorja UTF-8ban működne...), megintcsak ugyanazt a hangot találjuk. ezek után nem meglepő, hogy az orosz nyelv is az indo-európai örökség része.

ez csak egy kis betekintés volt abba, hogy hogyan tekeregnek ide-oda a nyelvek, meg hogy mennyire fáradt lehet valaki egy ilyen esős napon, hogy ilyenek eszébe jussanak.

(nb: a magyar nyelv a balto-uráli nyelvcsalád része, a magyarban használt fácán szó nagy valószínűséggel jövevényszó, "kölcsönvett" kifejezés, legvalószínűbben a németből.)

A bejegyzés trackback címe:

https://tenyerunk.blog.hu/api/trackback/id/tr86209077

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.


süti beállítások módosítása