miközben csepeg az eső, hadd osszak meg veled egy érdekes megfigyelést... konkrétan, hogy mire jó a nyelvészet-ismeret.
láttam egy autót, a felirat az oldalán: zlaty' baz'ant. bárki, aki a sörrel egy kicsit komolyabb kapcsolatot ápol, tudja, mit jelent: aranyfácán. a zlaty (zlat- tő) a szláv nyelvekben az aranyt jelenti, marad tehát a baz'ant, kizárásos alapon ez a fácánt jelenti.
és most jön a bizonyíték, hogy az angol, a német és a cseh nyelvek közös őstől (indo-európai) erednek.
mivel egy hülye angolmán vagyok, induljunk ki az angol nyelvből. a fácán ott pheasant (fezön, bocs, de most nincs IPA-karakterkészletem). az angolhoz közel álló nyelvben, a németben ugyanez fasan (fázán). a ph-f átalakulás nem áll példa nélkül, ez egy közös-ős ph hang két leágazása grafémailag (maga a fonéma azonos).
namost... a csehben a fácán baz'ant. a ph->p->b átalakulás szintén nem állna példa nélkül, de tudjuk, hogy a hangok változása mindig a bonyolultabból az egyszerűbbe megy végbe, ha egyáltalán. a p pedig egyszerűbb a b-nél (a p a b zöngétlen változata), tehát egyértelműen megállapítható, hogy a baz'ant írás- és ejtésmód közelebb áll az eredeti indo-európiai gyökérszóhoz. a szó közepén a z' (zsé hang) kiejtési tulajdonságok szerint megint csak hasonlít az angol és német z hanghoz, a magánhangzók és a szóvégi -nt (amiből a t általában néma, a németben a graféma is az erodálás áldozata lett) megegyezik.
persze ez még lehetne elszigetelt kölcsönvett kifejezés, de ha megnézzük az orosz nyelvet, ahol a fácán kiejtés szerint fazan (cirill betűim sincsenek, bár ha az NLC blogmotorja UTF-8ban működne...), megintcsak ugyanazt a hangot találjuk. ezek után nem meglepő, hogy az orosz nyelv is az indo-európai örökség része.
ez csak egy kis betekintés volt abba, hogy hogyan tekeregnek ide-oda a nyelvek, meg hogy mennyire fáradt lehet valaki egy ilyen esős napon, hogy ilyenek eszébe jussanak.
(nb: a magyar nyelv a balto-uráli nyelvcsalád része, a magyarban használt fácán szó nagy valószínűséggel jövevényszó, "kölcsönvett" kifejezés, legvalószínűbben a németből.)